A few steps below the entrance to the public hot springs, towards the south, at the last curve before the parking lot, a path begins that ascends a forest of Coigües. At the start you will see a red and white sign the signals "Fumarolas->" (fumaroles), so it is difficult to get lost. This point is at 1.710 meters of altitude.
El camino asciende por el bosque, The path ascends through the forest on a través de una huella muy marcada. El paso de la lluvia y los deshielos ha horadado una profunda zanja entre las raíces de los árbolesvery clear track. Tras unos After some 30-40 minutos de caminataminutes of walking, la vegetación desaparece y se ven las primeras fumarolasthe vegetation disappears and the first fumaroles become visible. La ruta pasa a sólo The route goes some 100 metros de ellasmeters from them, por lo que bien vale el pequeño desvíoso the detour is well worth it. Luego se debe avanzar hacia el paso que conduce a los baños de barro Then you should keep going to the pass that leads to the mud baths. Desde aquíHere, [[Imagen:Vista_valle_Aguas_Calientes_desde_el_Oeste.jpg|thumb|200px|Valle de Aguas Calientes desde el PasoValley as seen from the Pass. ImagenPhoto: Juan Pablo Ortega]] se ve por primera vez el pasoyou will see the pass for the first time, en dirección al estetowards the east, ubicado junto located next to the left of a la izquierda de un gendarme (torreón) de rocatower of rocks. En este punto At this point, existen dos opcionesyou will have two options: bajar a los baños y luego ascender por el valle o bien remontar unos pocos metros por el filo en dirección descend to the mud baths and then ascend through the valley, or mount a unas segundas fumarolasfew meters on the edge with direction to some second fumaroles.
En el caso de optar por las fumarolasIf you decide for the fumaroles, una vez que éstas se cruzanonce these cross, vuelve you will see a presentarse una bifuraciónfork, aunque bastante poco which is not too visible. Un sendero baja hasta el valle y otro sigue por la ladera sin perder altura A path descends until reaching the valley and another follows the hillside without losing height, siguiendo una tubería negra que transporta agua following a black tubbing that carries water to Termas de Chillán. Aunque el sendero que baja hacia el valle hace perder un poco de altura y vuelve la vegetación Although the path that descends to the valley will make you lose height and goes back to the vegetation, resulta una caminata más cómoda que el ''it is a more comfortable trek than the traverse'' junto a la tubería next to the tubbing (el the waypoint "Estero", sin embargothough, corresponde a la ruta del corresponds to the traverseroute).
Tras una media hora de caminata por el bosque, los árboles pierden altura y, tras los últimos ñirres achaparrados, la vegetación vuelve a desaparecer del todo a After about 30 minutes of walking through the forest the trees begin to lose height until the vegetation disappears again at 2080 metrosmeters. La huella es luego muy clara hasta el paso The track to the pass is very clear, a at 2400 metros meters (2 a to 3 horas desde el autohours by car). [[Imagen:Valle_Aguas_Calientes_desde_el_este.jpg|thumb|left|200px|Valle de Aguas Calientes Mirado desde el este Valley as seen from the East (fin del trek). ImagenPhoto: Juan Pablo Ortega]]
Es posible que existan planchones de nieve aislados hasta muy entrado el veranoYou may find isolated spots of snow until the middle of the summer. Desde el pasoFrom the pass, en un día despejado es posible admirar el on a sunny day you may appreciate the [[Circuito Volcán Antuco|volcán Antuco y la Sierra Velluda]] hacia el surto the south. También aparece hacia el este el precioso valle de Aguas Calientes. El bajar, muy pronto aparecerá una ancha huella construida por un bulldozer proveniente de las canchas de ski. Sin embargo, el sendero se desprende muy pronto de ella, y baja con mucho mayor pendiente en dirección al este. Se deben descender algo más de 300 metros desde el paso hasta llegar al valle, donde se es recibido por el cruce de un estero de agua helada con otro caliente (primer rio termal). Sólo 400 metros más en dirección al este, aparece la segunda fuente termal. En el mismo lecho, coexiste un hilo de agua caliente con un torrentoso estero de agua tibia. Este lugar puede ser considerado como término anticipado del trekking si no se desea caminar más. Es altamente recomendable apartarse del sendero y remontar el rio aguas arriba, donde se encontrará el origen del agua termal en forma de cascadas. Si se opta por esta alternativa conviene cruzar el estero torrentoso -lo cual puede requerir sacarse los zapatos- y subir la ladera que limita el rio, luego de caminar por aproximadamente 10 minutos, al ver pastizales entre el filo de la ladera y el rio, se debe descender por esta escarpada pendiente hasta llegar al rio mismo y "voi la" las cascadas termales. Para seguir a las otras fuentes termales hay que devolverse hasta hasta el punto en que se abandonó el sendero y seguirlo por el verde valle hacia el este. 1,7 kilómetros más adelante, aparece un tercer estero termal, de agua tan caliente que, en su origen, incluso permite cocinar (con paciencia). Es además potable, por lo que permite tomar café y té directamente, sin necesidad de utilizar cocinilla. [[Imagen:Segundo_Rio_Termal_zona_cascadas.jpg|thumb|150px|left|Segundo rio termal. Imagen: Juan Pablo Ortega]]Sólo 630 metros más hacie el este, el valle termina, y se encuentra un espléndido pozón, alimentado por un generoso chorro caliente, un pequeño estero helado y un afloramiento de agua tibia (todo en uno), lo que permite calibrar la temperatura "a gusto". Junto a él existen buenos lugares para acampar. Este punto da fin al trek aún cuando el sendero continua hasta el Rio Ñuble. Éste esta descrito en el trek
[[Rio Ñuble - Valle de Aguas Calientes]]
===Tiempo esperadoEstimated Time===
Considerar 4 a 5 horas desde el auto