Logo Patagonia.png

Cambios

Saltar a: navegación, buscar

ENG:Glaciar del Morado

1738 bytes eliminados, 17:56 3 ene 2019
Access by Public Transportation and Autostop
{{Borrador}}[[ES:Glaciar del Morado]]{{Imperdonables|5Draft}}[[ArchivoFile:2015-04-04_14.21.40.jpg|thumb|1100px|Panorámica a la Laguna del Panoramic view of El Morado desde el ángulo opuesto del clásico miradorlagoon from the opposite angle of the classic lookout point. Al fondoIn the background, el [[Cortaderas]] y el and [[Loma Larga]]peaks, y a la derecha parte de la ladera norte del and to the right, part of the north hillside of [[Cerro Unión]] ]]{{RutaForm2RutaForme
|Actividad=Trekking
|País=Chile(english)
|CiudadesChile=Santiago
|VallesStgo=Valle Maipo
|BellezaEscenica=Atractiva
|Atractivos=Vistas panorámicas, Glaciar, Lago, Río
|DuraciónDuracion=1 día|Dificultad Física=Algo Exigente|Dificultad Técnica=Media
|Sendero=Tramos sin sendero
|Señalizacion=Inexistente
|Infraestructura=Inexistente
|TipoTrekComparteIdayRetorno=RecorridoIda y Retorno por la misma ruta|DistanciaLatitud1=8,44 km-33. (ida y vuelta, sólo 779972|Longitud1=-70.038889|Distancia=9520|MetrosAscenso=637|MetrosDescenso=5|Comentarios distancia=Solo ruta roja en pleno verano)|DesnivelAltitudMedia=+634, -634 (ida y vuelta)2896
|Primer Autor=Andes Terrae
|Imágen Principal=Laguna_del_morado_mayo.jpg
|ComentariosImagen=Pequeña laguna donde desagua el Glaciar del Small lagoon where El Moradoglacier is drained. MayoMay.|m=https://www.google.com/maps/d/u/0/embed?mid=1zTAFB88DD3f6gX-vxpCkdroXq0ygxex1
|KMLZ=Glaciar_Colgante_del_Morado.kmz
|ComentariosMapa=
{{colores|red|Caminata desde el estacionamiento hasta el mirador del Glaciar del Hike from parking space to El MoradoGlacier lookout point}}{{colores|blue|Ruta vehicular desde el cabrerío hasta el estacionamientoCar path from Cabrerío to parking space}}{{colores|yellow|Baños Morales - Empalme de ruta vehicular que viene del Cabrerío Junction with car path from Cabrerio (para quien no tiene vehículo propio o bien para quien va en pleno invierno for those who don't have a recorrer la ruta en randonnéecar or come in mid-winter for ski-touring)}}
|TipoDeMap=hybrid
|patrocinador=Adidas
}}
{{#set:Votos FB={{FULLPAGENAMEE}}}}
{{#tag:ilike|{{{1}}}||}}
{{no confundir|ATENCIÓN: No cometer el error habitual de confundir esta ruta con el trek al '''[[Glaciar San Francisco / Monumento Natural el Morado|Glaciar San Francisco y la Laguna de Morales]]''' (a veces mal llamada Laguna del Morado), ubicado en el Monumento Natural el Morado}}
==Época adecuada=={{no confundir|ATTENTION: Do not confuse this route with the trek '''[[Archivo:Climograma_San_Jose_de_Maipo.pngGlaciar San Francisco / Monumento Natural el Morado|thumb|left|Climograma de Glaciar San José Francisco y la Laguna de MaipoMorales]]*'''Trekking''':Octubre a mayo. En octubre y noviembre es posible que haya una cantidad considerable de nieve que dificulte el caminar(sometimes mistakenly called El Morado Lagoon), y que no sea posible acceder en auto hasta el fin del camino, pero ello se verá recompensado por un paisaje aún más bello que en los meses estivales. *'''Randonnée''': Entre junio y mediados de octubre. Sin embargo, a partir de mediados de agosto posiblemente comience a ser necesario cargar esquíes en el primer tramo. Por otro lado, en pleno invierno el camino vehicular se corta en las instalaciones mineras de Lo Valdés, por lo que puede ser necesario comenzar desde Baños Morales.located in El Morado National Monument}}
==Acceso en auto y estado del caminoWhen to visit=={{Acceso Banos Morales}} [[ArchivoFile:Choriboulder a ppios de octubreClimograma_San_Jose_de_Maipo.jpgpng|thumb|Choriboulder a principios left|Graph of San José de octubreMaipo climate]][[Archivo*'''Trekking''':Fin Absoluto CaminoFrom October to May.jpg|thumb|Fin Absoluto del camino vehicular]] [[Archivo:Valle_al_Glaciar_del_Morado.jpg|thumb|Vista al valle desde el inicio del trek]][[Archivo:Inicio_Trek_Glaciar_del_Morado.jpg|thumb|Vista al valle desde mitad del trek]][[Archivo:Trek_al_Glaciar_del_Morado.JPG|thumb|Pared sur del Mesón Alto visto desde el sendero. Mirando al noresteDuring October and November there could be a considerable amount of snow to hinder the hike and make it impossible to reach the end of the road by car, marzo de 2013but this will be rewarded with an even more beautiful landscape than in the summer months. Imagen: Joaquín Barañao.]] [[Archivo*'''Ski Touring''':Glaciar del Morado Between June and mid- 22-11-14 - 01October.jpg|thumb|Laguna y Glaciar del Morado (desde la derecha). 22-11Keep in mind that starting mid-14August it might be necessary to carry your skis on first stretch. Fotografía: Pablo Inones]][[Archivo:Glaciar del Morado On the other hand, in mid- 22-11-14 - 02.jpg|thumb|Laguna y Glaciar del Morado (desde la izquierda). 22-11-14. Fotografía: Pablo Inones]][[Archivo:Laguna_del_morado_marzo.jpg|thumb|Laguna del Morado en Marzo]] Este pueblo es el último lugar donde abastecersewinter the car path is cut at Lo Valdés mining facilities, pero requiere de un pequeño desvío a la ribera norte del río. Se debe continuar por el camino principal y no desviarse a so you might have to start at Baños Morales.
Luego de 1,6 kilómetros desde la bifurcación a Baños ==Access=={{Access Banos Morales, se acaba el pavimento y se pasa por las instalaciones mineras de Lo Valdés, donde hay acopio de la mina de yeso. 6 kilómetros más adelante de la bifurcación }}[[File:Choriboulder a Baños Morales, superada la ''Cuesta ppios de los Afligidos'', se llega a un puente que cruza el río Colinaoctubre. Sólo 120 metros después de este puente se llega al ''Cabrerío'' (jpg|thumb|Choriboulder during the beginning of October]][[httpFile://wwwFin Absoluto Camino.panoramiojpg|thumb|Absolute end of the car path]] [[File:Valle_al_Glaciar_del_Morado.com/photo/63263955 ver foto jpg|thumb|View of the valley from the start of the trek]][[File:Inicio_Trek_Glaciar_del_Morado.jpg|thumb|View of the valley from the middle of the trek]][[File:Trek_al_Glaciar_del_Morado.JPG|thumb|Mesón Alto south wall as seen from the path. Looking to the northeast, March 2013. File: Joaquín Barañao.]] [[File:Glaciar del lugarMorado - 22-11-14 - 01.jpg|thumb|El Morado lagoon and glacier (from the right). 22-11-14. Photo: Pablo Inones]][[File:Glaciar del Morado - 22-11-14 - 02.jpg|thumb|El Morado lagoon and glacier (from the left). 22-11-14. Photo: Pablo Inones]][[File:Laguna_del_morado_marzo.jpg|thumb|El Morado lagoon in March]] This town is the last spot to fill up, but requires taking a la izquierda del camino principalsmall detour to the north river side. You must keep on the main road and avoid the detour to Baños Morales.
El Cabrerío no es más que un refugio frecuentado por arrierosAfter 1, reconocible por una gran roca con una pequeña chimenea en su parte superior6 kilometers from the fork at Baños Morales, the paved road ends and you will pass Lo Valdés mining facilities, where there is some accumulation from the gypsum mine. En este punto se abandonará el camino principal doblando hacia la izquierda por la bifurcación disponible frente al Six kilometers further from the fork to Banos Morales, and after the "Cuesta de los Afligidos" hill, you will reach a bridge that crosses the Colina river. Just 120 meters after this bridge you will reach "Cabrerío para internarse en el valle del cerro Arenas " (poner el kilometraje en cero en este punto[http://www.panoramio.com/photo/63263955 see photo]), to the left of the main path.
Este nuevo camino de ripio "Cabrerío" consists of basically a shelter that is frequented by herders. You can recognize it by a large rock with a small chimney on the top. Here is where the main road is abandoned by turning left on the fork in front of "Cabrerío" to venture into the Arenas mountain valley (en azul en el mapaset the kilometer marker to zero at this point) es mantenido por la Central Hidroeléctrica Alto Maipo, y se encuentra en excelente estado, apto para cualquier vehículo.
En la zona de las faenas de la Central, la empresa ha bloqueado el camino tradicional, pero ha construido uno nuevo que va más arriba. En el kilómetro 6,5 se empalma con el camino tradicional y se llega una agradable planicie, conocido popularmente como "El Choriboulder", producto de la gran cantidad de rocas This new dirt road (''boulders''marked blue on the map) de escaladais kept by Alto Maipo hydroelectric power station, y una jornada de escalada libre de baja altura (''bouldering'') que se organizó ahí el año 2004and is in excellent condition and good for any vehicle.
En el momento en que el camino se empieza The power station has closed the old road on their work area, but has opened a separar del valle y new one that goes further up. On kilometer 6,5 it joins with the old road and reaches a ascender por la ladera este de los cerros (kilómetro 8nice plateau,05 desde el Cabrerío)popularly known as "El Choriboulder" due to the large amount of climbing boulders in the area, en un sector ancho, se debe estacionar para comenzar la caminataand a bouldering event that took place here in 2004.
En el caso de que se disponga de un vehículo 4x4 When the road begins to separate from the valley and ascend on the hillside (un AWD no será suficientekilometer 8,05 from Cabrerio) es posible avanzar unos 2 km más por este antiguo camino en [[estado del camino|muy mal estado]]. Se transita casi a paso de caminante, por lo que su utilidad es discutiblefind a wide space to park and begin the hike.
===Acceso en transporte público y autostop==={{Transporte publico al Cajon del Maipo‏‎}}If you drive a 4x4 you can continue for two more kilometers on the old road in [[road condition|very bad condition]]. The drive here is almost at walking pace, so the usefulness of this road is debatable.
Si se va en bus a hasta Baños Morales, hay buenas chances de lograr autostop hasta El Cabrerío. Desde El Cabrerío hasta el estacionamiento (ruta roja) es más difícil, aunque es perfectamente posible, en especial durante un fin de semana de verano. Si se va en bus y no se quiere intentar autostop, se debe caminar la ruta amarilla.===Access by Public Transportation and Autostop==={{Public transport to Cajon del Maipo‎}}
==Descripción de la ruta==[[Archivo:Perfil_glaciar_del_moradoIf you take the bus to Banos Morales, there are good chances to make the autostop up to Cabrerio.png|thumb|700px|center|Perfil de altura del tramo peatonal del trek al Glaciar del Morado Getting an autostop from Cabrerio to the parking space (ruta rojared route)]]is harder but possible, especially during the summer weekends. If you decide to take the bus and you don't want to try autostop, walk the yellow route.
Luego de estacionar el auto se debe abandonar la ruta principal para tomar una ruta vehicular en ==Route Description==[[estado del caminoFile:Perfil_glaciar_del_morado.png|mal estado]], que a medida que se avanza se vuelve progresivamente en [[estado del caminothumb|muy mal estadocenter|750px|Altitude Profile for the walking stretch of the trek to El Morado Glaciar (red route)]]. Los dos primeros kilómetros, el sendero transcurre por el fondo del valle al lado oeste del río, donde suavemente se va ganando altura. A los 2.805 msnm se pasa junto a una bandera.
LuegoHaving parked the car, el sendero se comienza abandon the main route to take a alejarse del río principal del vallecar path in [[road condition|bad condition]], cada vez más arriba en la ladera de las montañasthat will become progressively in [[road condition|very bad condition]]. Junto con elloOn the first two kilometers, la pendiente se torna considerablemente mayor que en la primera etapa del trek. Continuamentethe path will go by the back of the valley on the west side of the river, se tendrá que atravesar pequeños esteros que cruzan el senderowhere it will slowly gain altitude. La ruta es siempre visible, pues la mayor parte discurre por el antiguo camino vehicularAt 2.805 AMSL you will pass next to a flag.
Luego habrá que cruzar un estero (3.039 msnm) que viene del noroesteAfterwards, y comenzar a remontarlo por su flanco este (flanco derechothe path will begin to distance itself from the main river of the valley, según el sentido de marcha)each time higher on the mountain hillside. The slope becomes considerably steeper than on the first stretch of the trek. You will have to continuously cross small creeks on the path. The route is always visible since most of it takes place on the old car path. Es el tramo más empinado
Poco después de cruzado el pequeño estero, You will then have to cross a creek (3.079 msnm, se llega al fin absoluto del camino vehicular 039 AMSL) that comes from the northeast and ascend it on its east side (Nota: en marzo de 2013 aún era posible llegar a este punto en vehículo, pues un Suzuki Samurai estaba estacionado ahíright side). Pero llegar hasta acá en vehículo es muy difícil y arriesgado: en la parte más alta, este antiguo camino vehicular no es más que una simple huella con grandes piedras sueltasThis is the steepest stretch. ([http://www.panoramio.com/photo/107442906 ver foto del lugar hasta donde se puede llegar en vehículo 4x4])
A pesar de que el sendero es notorioAfter having crossed the small creek, esta zona estará cubierto de nieve hasta principios del veranoat 3,079 AMSL, you will reach the absolute end of the car path (Sidenote: In March of 2013 it was still possible to reach this point by car). Reaching this point by car is very difficult and risky: on the highest stretch this old car path is nothing more than a print with big loose rocks). ([[http:image:Laguna_del_morado_noviembre//www.panoramio.jpg|com/photo/107442906 ver imagen]] La laguna está situada en una olla que foto del lugar hasta donde se forma al oeste de este valle, por lo que se debe avanzar puede llegar en esa dirección.vehículo 4x4])
Luego viene una zona más planaAlthough the start of the walking path is noticeable, siempre por el flanco derecho del esterothis area is covered in snow during the beginning of the summer. Éste se debe cruzar por segunda vez en esta zona plana, a 3.150 msnm, y luego remontar la morrena final, donde se vuelve a ganar pendiente. El sendero no enfrenta la pendiente en forma directa hacia el oeste, sino oblicua, en dirección noroeste. Inmediatamente al final de la subida nos recompensará la espectacular panorámica del glaciar colgante del [[Cerro Morado:image:Laguna_del_morado_noviembre.jpg|ver imagen]]The lagoon is located in a cirque that forms to the west of this valley, de sus glaciares aledaños y de su laguna con témpanosso you must walk in that direction.
Retornar por la misma ruta. ===Tramo Baños Morales - Empalme ruta principal (para Randonnée o transporte público)===[[Archivo:Perfil glaciar del morado desde Banos Morales.png|thumb|left|Perfil al Glaciar del Morado desde Baños Morales (ruta en Randonnée). El primer tramo (hasta la primera línea vertical roja) equivale al tramo amarillo. El segundo (hasta la segunda línea roja)You will then reach a flatter area, al azulalways on the right side of the creek, y el tercero which you will here cross for a la ruta rojasecond time at 3.150 AMSL and then go up the last moraine, where the incline gets steeper. ]]Si al llegar a la yesera de Lo Valdés el camino está cortado (lo que es probable entre principios de junio y septiembre) habrá que volver y tomar el desvío a Baños MoralesThe path does not face the slope directly to the west, y avanzar a lo largo de la ribera norte del río Volcánbut in an oblique line to the northeast. Son 5,6 kilómetros Right at the end of the ascent you will be rewarded by a lo largo de la ruta amarillaspectacular panoramic view of El Morado hanging glaciar [[Cerro Morado]], por un antiguo camino vehicular -muy apropiado para esquiar- hasta el empalme con el camino que parte desde el Cabrerío, subiendo desde los 1860m hasta 2275m. Ello debiera tomar poco menos de dos horas. Desde ese empalme, son 5,4 kilómetros más a lo largo de la ruta azul hasta el inicio descrito en la sección anterior y que se puede alcanzar en vehículo cuando no hay nieve. Este tramo exige subir desde los 2275m hasta los 2628mits adjacent glaciers, lo cual debiera tomar otra hora y media al menosand its lagoon with ice floes.
Return on the same route ==Panorama 360° Virtual de la La Laguna del Morado=Baños Morales Stretch - Main Route Junction (for ski touring or public transportation)===Imagen obtenida desde el centro de la Laguna [[File:Perfil glaciar del morado desde Banos Morales.png|thumb|left|Profile of El Morado a mediados de octubre 2014<br>Glacier from Baños Morales (ski touring route). The first stretch (up to the first vertical line) corresponds to the yellow stretch. The second (up to the second red vertical line), to the blue, and the third to the red route. ]]<anyweb mywidth="800" myheight="500">https://photosynthIf upon reaching Lo Valdés gypsum mine the path is closed (which is likely to be the case between June and September) you will have to return and take the detour to Baños Morales, and advance on Volcán's river's north side.net/embedIt is 5.aspx?cid=4d67f0986 kilometres along the yellow route, on an old car path -4edbgood for skying -458e-837c-4a2f356d6c86&delayLoad=true&slideShowPlaying=false</anyweb>up to the junction with the path that starts at Cabrerio, ascending from 1860 AMSL to 2275 AMSL. This should take a little less than two hours. From this junction, it's 5.4 kilometers more along the blue route to the beginning described on the previous section, and that can be reached by car when there's no snow. This stretch entails an ascent from 2275 meters to 2628 meters, which should take another 1.5 hour or so.
==Tiempo esperadoEstimated Duration==Si se llega hasta el final de la ruta, At a ritmo normal la caminata debe tomar pace and finishing the route, the hike should consist of 3 horas de subida y hours going up and 2,5 horas de bajadahours back down. Agregar 1 hora adicional si se empezó antes del sector de Add an extra hour if you are starting from "choriboulders"area.{{Permisos Permits Valle del Arenas}}{{Guias Guides Santiago}}{{Cabalgatas Horses Cajon del Maipo}}
==Pronóstico del TiempoWeather Report==
{{AccuWeatherValleMapocho}}
==Galería de fotosPhoto Gallery==
<gallery>
ArchivoFile:DSCN2660.JPG|En el Glaciar del Ski touring in El Morado en invierno, en esquíes de randonnéeGlacier during the winterArchivoFile:Cerro_Arenas_(10).JPG|[[Glaciar del Morado]] visto desde la ruta de ascenso al as seen from the route of ascent to [[Cerro Arenas]]. La laguna aparece congelada al pie del glaciarThe lagoon appears frozen on the base of the glacier, pero se observan las orillas iniciando el deshielobut notice the ice melting on the banks. Noviembre de November 2012ArchivoFile:Carancho1.JPG|Mountain "Carancho cordillerano en el Glaciar del " in El Morado Glacier (espécimen juveniljuvenile specimen)ArchivoFile:Carancho2.JPG|Mountain "Carancho cordillerano en el Glaciar del " in El Morado Glacier (espécimen juveniljuvenile specimen)
</gallery>
{{Fotos comunes del valle del arenas para la galeria de fotos}}
==Descripción del áreaArea Description==Información obtenida directamente de This information was obtained directly from [http://www.vallelasarenas.cl/ Parque Natural Privado Valle Las Arenas]and translated
=== Geografía Geography ===
El clima de la zona presenta dos tiposThis area presents two types of climate: templado cálido con estación seca prolongada y hielo por efecto de la alturaA temperate one with a long dry season and an ice one due to the effects of the altitude. La temperatura promedio media anual es de The average annual temperature is 13ºC, la precipitación promedio al año alcanza los 600 mmand the annual average rainfall reaches 600mm. y la humedad se encuentra sobre el Humidity is over 40% la mayor parte del añofor most of the year.El Valle Las The Arenas corresponde a lo que se denomina “Cuenca Valley belongs to what is called "Cuenca Superior Río Volcán” siendo éste uno de los principales afluentes del Río Volcán en conjunto con la subcuenca del estero " (High Basin of the Volcan River), making it one of the main tributaries of the Volcan river, along with the sub-basin of La Engordariver. Los mayores caudales medios mensuales en régimen natural de esta subcuenca se presentan entre los meses de Noviembre y Marzo debido al aumento de las temperaturasThe highest flowrates occur during the months of November and March, mientras que en los meses de inviernodue to the rising temperatures. During the winter months, poseen una marcada disminución en su caudalthe flowrate is markedly decreased.
En relación a la geomorfología, se identifican el tipo morfogenéticos “alta montaña” en donde operan en forma dominante procesos erosivos, de desgaste de las laderas y de transporte de los materiales.
===Flora y fauna ===[[Archivo:Laguna del morado noviembre.jpg|thumb|Laguna del Glaciar del Morado en noviembre]]En relación a la flora predominan arbustos bajos de no más de 50 cm de alturaGeomorphologically speaking, que alternan con las gramíneas en champashigh mountain morphogenetics take place here, con hojas duras. En zonas húmedas, en tanto, predominan las hierbas perennes. Destacan especies nativas con presencia de alóctonas asilvestradas. Existe la presencia del Matorral Esclerófilo Andino y en el sector alto andino (Río Volcán) se desarrolla la formación de la Estepa Alto-andina de la Cordillera de Santiago. Existe un total de 2 especies amenazadas en el sector altoandino del Río Volcán: Laretia acaulis (Llareta de Santiago) y Alstroemeria exerens (Liuto de cordillera)where erosive processes dominate and work to transport material and wear away the hillsides.
En la zona se registra un total de 86 especies, tres anfibios, nueve reptiles, 70 especies de aves de las cuales nueve corresponden a aves rapaces, 10 a aves acuáticas y 51 a aves no rapaces; cuatro especies corresponden a mamíferos===Flora and fauna ===[[File:Laguna del morado noviembre. En el sector Estero el jpg|thumb|El Morado existen alrededor de 16 especies en categoría de conservación, siendo la mayoría de la clase reptiles, seguido de los anfibios, mamíferos y aves. Sólo dos de ellas se encuentra en categoría en Peligro (Cururo y Sapito cuatro ojos), 8 son Vulnerables (dos anfibios, cuatro reptiles, un ave rapaz y un ave no rapaz), 4 son Raras (tres reptiles y un ave rapaz), una Inadecuadamente Conocida (el zorro culpeo) y una Fuera de Peligro (la lagartija oscura).glacier lagoon in November]]
A fines de 2007 el geólogo Christian Salazar Soto y el profesor DrRegarding the flora, low shrubs no higher than 50cm dominate the area, alternating with turfs of gramineas, with hard leaves. Wolfgang Stinnesbeck Perennial herbs dominate humid sectors. Native species stand out along with wild exotics. You can find the sclerophyllic Andean scrub, and the high Andean steep of the Santiago mountain range forms in the high Andean sector (geólogo y paleontólogoVolcan river), ambos de la Universidad de Heidelber de Alemania, descubrieron fósiles de alrededor de 150 There is a 155 millones de años de antigüedadtotal of two threatened species in the Vocan river area: Laretia acaulis and Alstroemeria exerens.
A total of 86 species can be found here: three amphibians, nine reptiles, 70 species of birds of which nine are hunters, 10 aquatic birds and 51 not predatory, and four are mammals. In El Morado river area, there are about 16 species in conservation status, most of which are reptiles, followed by amphibians, mammals and birds.  During the end of 2007, geologist Christian Salazar and professor Dr. Wolfgang Stinnesbeck (geologist and paleontologist), both from Heidelberg University in Germany, discovered fossils that dated back to 150-155 million years ago. {{Trekkings Chileenglish}}[[category:Routes in english]]

Menú de navegación