Cambios

ENG:Valle de Aguas Calientes

674 bytes eliminados, 14:04 4 ene 2019
sin resumen de edición
[[ES:Valle de Aguas Calientes]]{{página huérfanaIndexed}}{{RutaForme|Actividad=Trekking , Randonnée|País=Chile(english)|CiudadesChile=Chillán|BellezaEscenica=Atractiva|Atractivos=Vistas panorámicas, Fuente Termal, Río, Bosque, Formación Geológica|Termas=Óptimas|Duracion=1 día|Sendero=Tramos sin sendero|Señalizacion=Inexistente|Infraestructura=Hotel(es), Cabaña(s), Hospedaje(s), Camping|ComparteIdayRetorno=Circuito|Latitud1=-36,904757|Longitud1=-71,409203|Latitud2=-36,903977|Longitud2=-71,409194|Distancia=15200|MetrosAscenso=863|MetrosDescenso=414|Comentarios distancia=|AltitudMedia=2114|Primer Autor=[[Usuario:Joaquin.baranao|Joaquín Barañao]]|Imágen Principal=Termas aguas calientes.jpg|ComentariosImagen=The last hot spring|KMLZ=Valle_Aguas_Calientes.kmz|ComentariosMapa=|m=https://www.google.com/maps/d/u/0/embed?mid=1zJTat6BjP0GMCuLkkGcR5UNeKoFB7yxn|ComentariosMapa={{colores|yellow|This route}}{{Rando Chilecolores|red|[[Valle de Aguas Calientes por el Paso del Pirigallo]]}}{{colores|blue|Variant}}|TipoDeMap=hybrid}}
==Season==
[[Imagen:Termas aguas calientes.jpg|thumb|200px|right|A deserved reward after the trek. Photo: Joaquín Barañao]]
*'''Trekking:'''October through May. October and November are probably the best months, when it is not too hot and there is still some snow left in the valley, and you can spend all day in the hot springs.
*'''Randonnée:''' June to the end of September. During the winter, you shouldn't have to carry your skies.
==Vehicle {{Access and State of the Road==[[Imagen:Mapa_de_acceso_Aguas_Calientes.jpg|thumb|200px|right|Map of access to the Valley of Aguas Calientes.Photo: [http://www.vialidad.cl Dirección Termas de Vialidad] ]]From Chillan, it is 82km to Termas de Chillán. The first 72km are paved, and the last of a 8 dirt road in [[State of the Road|Good]] state. (The map [http://www.turistel.cl/secciones/mapas/ruteros/biobio.htm mapa de turistel], shows it erroneously paved to the end).===Public Transportation and Hitchiking===From Chillán, Montecinos Buses will take you to Termas de Chillán. You can find them in Sargento Aldea 646, Chillán.Phone: 042-221105, Fax: 042-218511 * email: busesmontecinos@123mail.cl  The trek begins at the public hot springs, 1.3 km higher than the Grand Hotel Casino. If you go by car, you can park it by the access control by the pools (the public hot springs cost 3.000 CLP, totally recommended). }}
==Route Description==
[[Imagen:Trekking aguas calientesPerfil_valle_aguas_calientes.jpg|thumb|200pxleft|Aguas Calientes TrekProfile. Waypoints are shownavailable for downloading]]
[[Imagen:Perfil_valle_aguas_calientesPaso_valle_aguas_calientes.jpg|thumb|left|200px|Pass to the valley of Aguas Calientes Trek Profile. Waypoints available for downloadingPhoto: [http://www.innovacionsocial.cl Constanza Miranda]]]
[[Imagen:Paso_valle_aguas_calientes.jpg|thumb|200px|Pass A few steps to the valley left of Aguas Calientes. Photo: [http://www.innovacionsocial.cl Constanza Miranda]]] A few steps below the entrance to the public Termas de Chillan resort hot springs, towards the south, at the last curve before the parking lot, a path begins that ascends a forest of Coigües. At the start you will see a red and white sign the signals wooden that says "Cabalgatas a Fumarolas->T. Aguas Calientes - Cel. xxxxxxxx" (fumaroles), so it is difficult to get lost. This point is at 1.710 meters of altitudeelevation.
El camino asciende por el bosque, The path ascends through the forest on a través de una huella muy marcada. El paso de la lluvia y los deshielos ha horadado una profunda zanja entre las raíces de los árbolesvery clear track. Tras unos After some 30-40 minutos de caminataminutes of walking, la vegetación desaparece y se ven las primeras fumarolasthe vegetation disappears and the first geysers become visible. La ruta pasa a sólo The route goes some 100 metros de ellasmeters from them, por lo que bien vale el pequeño desvío. Luego se debe avanzar hacia el paso que conduce so a los baños de barrodetour is well worth it. Desde aquíThen you should continue to the pass that leads down to the mud baths. Here, [[Imagen:Vista_valle_Aguas_Calientes_desde_el_Oeste.jpg|thumb|200px|Valle de Aguas Calientes desde el PasoValley as seen from the Pass. ImagenPhoto: Juan Pablo Ortega]] se ve por primera vez el pasoyou will see the second pass for the first time, en dirección al estetowards the east, ubicado junto located next to the left of a la izquierda de un gendarme (torreón) de rocatower of rocks. En este puntoAt this point, existen dos opcionesyou will have two options: bajar a los baños y luego ascender por el valle o bien remontar unos pocos metros por el filo en dirección descend to the mud baths and then ascend through the valley, or ascend a unas segundas fumarolasfew meters on the ridge towards some second geysers.
En el caso de optar por las fumarolasIf you take the geyser route, una vez que éstas se cruzanonce these cross, vuelve you will see a presentarse una bifuraciónfork, aunque bastante poco which isn't too visible. Un sendero baja hasta el valle y otro sigue por la ladera sin perder alturaA path descends towards the valley and another follows the hillside without losing elevation, siguiendo una tubería negra que transporta agua following a black tubing that carries water to Termas de Chillán. Aunque el sendero que baja hacia el valle hace perder un poco de altura y vuelve la vegetaciónAlthough the path that descends to the valley will make you lose elevation and goes back through vegetation, resulta una caminata más cómoda que el ''it is a more comfortable trek than the traverse'' junto a la tubería next to the tubing (el the waypoint "Estero", sin embargothough, corresponde a la ruta del corresponds to the traverseroute). The main valley path is also very well marked with white round circles on rocks along the way.
Tras una media hora de caminata por el bosqueAlong this main route, los árboles pierden altura y, tras los últimos ñirres achaparrados, la vegetación vuelve a desaparecer del todo a after about 30 minutes of walking through the forest the trees begin shrink until the vegetation disappears again at 2080 metrosmeters. La huella es luego muy clara hasta el pasoThe track to the pass is very clear, along volcanic rock and scree, ascending to a maximum of 2400 metros meters (2 a to 3 horas desde el autohours from the parking lot). [[Imagen:Valle_Aguas_Calientes_desde_el_este.jpg|thumb|left|200px|Valle de Aguas Calientes Mirado desde el este Valley as seen from the East (fin del trek). ImagenPhoto: Juan Pablo Ortega]]
Es posible que existan planchones de nieve aislados hasta muy entrado el veranoYou may find isolated spots of snow until the middle of the summer. Desde el pasoFrom the pass, en un día despejado es posible admirar el on a sunny day you can see the [[Circuito Volcán Antuco|volcán Antuco y and la Sierra Velluda]] hacia el surto the south. También aparece hacia el este el precioso valle The Valle de Aguas Calientesalso can now be seen. El bajarAs you descend there are two cross-paths which are blocked off by rocks, muy pronto aparecerá una ancha huella construida por un bulldozer proveniente de las canchas de skistay on the main trail. Sin embargo, el sendero se desprende muy pronto de ella, y baja con mucho mayor pendiente en dirección al este. Se deben descender algo más de Continue to descend some 300 metros desde el paso hasta llegar al valle, donde se es recibido por el cruce de un estero de agua helada con otro caliente (primer rio termal)meters into the valley. Sólo 400 metros más en dirección al este, aparece la segunda fuente termal. En el mismo lecho, coexiste un hilo de agua caliente con un torrentoso estero de agua tibia. Este lugar puede ser considerado como término anticipado del trekking si no se desea caminar más. Es altamente recomendable apartarse del sendero y remontar el rio aguas arriba, donde se encontrará el origen del agua termal en forma de cascadas. Si se opta por esta alternativa conviene cruzar el estero torrentoso -lo cual puede requerir sacarse los zapatos- y subir la ladera que limita el rio, luego de caminar por aproximadamente 10 minutos, al ver pastizales entre el filo de la ladera y el rio, se debe descender por esta escarpada pendiente hasta llegar al rio mismo y "voi la" las cascadas termales. Para seguir a las otras fuentes termales hay que devolverse hasta hasta el punto en que se abandonó el sendero y seguirlo por el verde valle hacia el este. 1,7 kilómetros más adelante, aparece un tercer estero termal, de agua tan caliente que, en su origen, incluso permite cocinar (con paciencia). Es además potable, por lo que permite tomar café y té directamente, sin necesidad de utilizar cocinilla. [[Imagen:Segundo_Rio_Termal_zona_cascadas.jpg|thumb|150px|left|Segundo rio termal. Imagen: Juan Pablo Ortega]]Sólo 630 metros más hacie el este, el valle termina, y se encuentra un espléndido pozón, alimentado por un generoso chorro caliente, un pequeño estero helado y un afloramiento de agua tibia (todo en uno), lo que permite calibrar la temperatura "a gusto". Junto a él existen buenos lugares para acampar. Este punto da fin al trek aún cuando el sendero continua hasta el Rio Ñuble. Éste esta descrito en el trek [[Rio Ñuble - Valle de Aguas Calientes]] ===Tiempo esperado===
Considerar 4 When you reach the bottom you will have to cross the first small thermal and cold water streams. Only 400 meters later (East) you will see the second thermal river. There are nice campsites here and the hike can be ended at this point. This campsite is more scenic than the second described, with views of the volcano, however the hot springs are quite hot. There is also a 5 horas desde el autoside hike upstream along the ridge once you cross the second thermal river which takes you to waterfalls (they can be dry off season). There is also a small waterfall slightly downstream at this site.
Continuing on the main trail from this site, 1.7KM later you will cross the third thermal stream. The water here at the source is quite hot and can be used to make coffee or tea.[[Imagen:Segundo_Rio_Termal_zona_cascadas.jpg|thumb|left|Segundo río termal. Imagen: Juan Pablo Ortega]]  Continuing along the main trail some 630 meters, the valley ends. There are campsites and a larger thermal pool that is fed by a small waterfall. There are colder streams that feed into this pool too so you can sit where the temperature is most comfortable. This point is the end of the trek, however you can continue on the trail to Rio Ñuble. This is described in the trek[[Rio Ñuble - Valle de Aguas Calientes]] ===Estimated Time=== 4-5 hours from the parking lot ==Permisos y tarifasPermits and fees==La ruta As of April 2013 there are no requiere permisos ni pago algunofees to access this trek.
==Waypoints en Google Earth y Map Source==
*[[Media:Trek_Aguas_Calientes.gdb|Waypoints formato Map Source del trekking de Aguas Calientes]].
{{Descargar waypoints}}
[[category:Trekking en Chile]]
 
==Arrieros y guías==
Luis Avila Gomez ofrece servicios de guiado y transporte de carga con mulas a traves de su agencia
*Mail: eltranqueroaventura@gmail.com
*Web: [http://www.chilevallelastrancas.cl Chile Valle Las Trancas]
 
==External Links==
===Weather===
{{Tiempo atmosferico Chillan}}
 
===Lodging===
 
The closest lodging is in Las Trancas, 8KM from the Termas de Chillan. There are cabanas and hostales available. If you cross the bridge at the end of town, there is unofficial camping allowed to the right of the bridge.
 
{{Trekkings Chile english}}
[[category:Routes in english]]
[[categoría:Randonnée]]