To get to the lodge there are two options: walk 7 km by road vehicle (1.5 hours) or take a transfer of $ 2,500 / ea. There are also good options to hitchhike if traveling in a small group.
==Descripción de la rutaDescription of the route==El circuito del The Paine es una caminata de Circuit is a walk of 8 días de caminata efectiva day trek effective (que suben a rising to 9 si se realiza además el trekking al Glaciar if done well at DicksonGlacier trekking). Lo normal es realizar el circuito en el sentido contrario a las manecillas del relojTypically make the circuit in the opposite direction to clockwise, y tomar dos ramales de un día completo importantes and take two branches of a major full day (Valle del Francés y Base de las French Valley and Las Torres) y un ramal de un par de horas and a branch of a couple of hours (Glaciar Glacier Punta Puma).
[[Imagen:Mapa_circuito_torres_del_paine.jpg|center|frame|Mapa general del trekking de Torres del Paine]]
La siguiente imagen muestra el perfil altitudinal de la rutaThe following image shows the altitude profile of the route. Se observa que se trata de un It is noted that this is a trekking en general de baja alturagenerally of low height, lo que no obsta para quewhich does not mean that, dado el duro clima del lugargiven the harsh climate of the place, se puedan presentar condiciones de montaña, incluso en los meses de veranomountain conditions can occur even in the summer months.
[[Imagen:Perfil_circuito_torres_del_paine_.png|frame|center|Perfil completo de la ruta de Trekking de Torres del Paine. Se incluyen los tramos de retorno de tres ramales (Glaciar Punta Puma, Valle del Francés y Base de las Torres). No se incluye el ramal al glaciar Dickson]]
===Día Day 1: Hostería Las Torres - Serón===
[[Imagen:Seron margaritas.jpg|right|thumb|280px|Campo de margaritas antes del camping Serón. Imagen: [http://www.panoramio.com/user/1638473 Gabcpd]]]
[[Imagen:Margaritas en sector Campamento Seron por Jaredk.jpg|thumb|280px|right|Margaritas en sector Campamento Serón por Jaredk]]
'''Nota: en esta reseña este tramo ha sido señalado como día 1, pero puede ser también el día 2 si se decide partir el primer día a la Base de las Torres, marcado acá como día 8'''.
Detrás del albergue “Las Torres”'' 'Note: This review this stretch has been designated as day 1, sale el sendero que inicia el circuito de las Torres del Paine. A poco más de 100 metros aparece el primer letrero que muestra el sendero en dirección al campamento Serón. Se debe subir una pequeña loma y luego cruzar una barrera de madera (se ruega cerrarlas una vez atravesadasbut can also be the 2nd if it is decided from the first day to the base of the Towers, al igual que todas las demás). El sendero atraviesa una zona abierta y despejada, con árboles dispersos (sobretodo lengas y notros). Desde este punto, se dejará de apreciar el monte Almirante Nieto (2.640 m), que domina la zona del hotel Las Torres8th marked here as' ''.
Tras una canaleta de roca aparecerá laguna AmargaBehind the lodge "Las Torres", la entrada al Parque Nacional y el camino vehicular hacia el área de llanuras de baja altura, con un clima más estable y seco que la parte más occidental parque, cuya mayor altura atrapa la humedad proveniente near the path starts the circuit of Torres del PaíficoPaine. A nuestra espalda se podrá observar, little more than 100 meters the first sign that shows the path towards the camp appears Seron. You must climb a small hill and then cross a la lejaníawooden barrier (please close them once crossed, el monte Balmaceda (2.036 mlike all others), en caso que no esté cubierto de nubes. Tras cerca de media hora se cruzará una segunda tranca para comenzar a caminar por una zona boscosaThe trail traverses an open, donde pronto aparece otra señalización y una alambrada que discurre en forma paralela al sendero que venimos siguiendouncluttered area with scattered trees (especially beech and notros). Quince minutos después se cruz una pequeña vertienteFrom this point, provista de un puente de madera. Continuando por el senderoit will fail to appreciate Mount Almirante Nieto (2, se entrará y saldrá del bosque en forma cíclica un par de veces más640 m), which dominates the area of Las Torres.
Tras aproximadamente hora de caminataAfter a gutter rock appears Amarga lagoon, aparece una nueva señalización. Desde este punto, es posible observar laguna Azul the entrance to the National Park and the vehicular road to the area of plains low rise with a lo lejosmore stable and drier than the western park, y el río Paine en la parte baja del vallewhose tallest traps moisture from the Paífico . Ahora se podrá apreciar con mayor claridadBehind us we can see, en toda el área de la ribera nororiente del Paine in the distance, Mount Balmaceda (la ribera opuesta de nuestra huella2,036 m), los efectos del incendio que estalló el 17 de febrero de 2005in case that is not covered by clouds. After about half an hour a second trick to start walking through a wooded area, where he soon another signaling and a fence that runs parallel to the path we have been following is cross appears. Fifteen minutes later a small cross slope is provided with a wooden bridge. Continuing along the path, it will enter and exit the forest cyclically twice more.
Cumplida la hora y media de caminataAfter about an hour of walking, se pasa por sobre un segundo riachueloa new signal is shown. From this point, frente al cual está laguna Azul y buena vista al valle del we can see Blue Lagoon in the distance, and the Paine, el río que le da nombre al parqueriver in the lower valley. El sendero luego circunda el cerro Now it will be seen more clearly in the whole area of the northeastern shore of Paine (1.508 m., no confundir con el Paine Grande de 3.050 m y el "tres mil" más austral de Américathe opposite bank of our footprint), cuyas laderas contienen gran cantidad de troncos quemados debido a los frecuentes incendios del siglo XX. Hacia adelante se verá una quebrada importantethe effects of the fire that broke out on February 17, hacia la cual el sendero baja con suavidad, y que trae una cantidad importante de agua. Sigue una nueva barrera de madera, y a continuación la huella desciende a un sector abierto, con algunos ñirres a los lados2005.
Con posterioridad se bajará You after the hour and half walk, you pass over a una confluencia de dos caminos: el que hemos venido siguiendo y el que viene desde la portería de Laguna Amargasecond stream, which is opposite the Blue Lagoon and good view of the valley of Paine, the river that gives the park its name. Hay una nuevo cartel y otra trancaThe trail then circles the hill Paine (1,508 m. Luego se atravesará un terreno ancho y plano, junto al río Not to be confused with the PaineGrande of 3, bellamente cubierto de margaritas y uno que otro ñirre aislado o en bosquetes050 m and the "three thousand" southernmost of America), whose slopes contain lots of burned logs due to frequent fires of the twentieth century. Tras 20 minutos se llega Forward will be a una pasarela de rústicos troncos provista de un pasamanos de cuerdamajor creek, to which gently down the path, and it brings a significant amount of water. Al acercarse más al ríoFollow a new wooden barrier, habrá un bosque de and then the trail descends to an open area with some ñirresthe sides.
Poco antes de Serón se debe sobrepasar una alambradaIt was later lowered to a confluence of two paths: we have been following and next from Laguna Amarga. La huella pasa por una ladera donde el cerro alcanza el ríoThere's a new poster and a locking bar. A wide, último punto antes de llegar al campingflat terrain to traverse along the Paine River, beautifully covered with daisies and some other isolated clumps or ñirre. After 20 minutes you come to a gateway rustic log railings provided with a rope. Existe un estero con agua limpiaWhen you get closer to the river, varias mesas de picnic junto al puesto de una estancia y un pequeño almacénthere will be a forest of ñirres.
El camping Serón es pagado: $4Shortly before Seron be exceeded a fence.000 p/pThe track passes through a hill slope where the river reaches the last point before reaching the site. There is a stream with clean water, several picnic tables next to put a stay and a small warehouse.
* '''Tiempo total de tramo'''Seron campsite is paid: 3h 20'$ 4000 p / p.
* '''Total expected time for this section''': 3h 20' ===Día Day 2: Serón - Dickson===
[[imagen:Torres_por_detras.jpg|thumb|280px|left|El atípico paisaje del macizo de las Torres del Paine visto desde el norte hacia el sur. Febrero de 2002. Imagen: Francisco Reyes]]
[[Imagen:Torres y Lago Dickson desde sector Refugio Dickson por Fernando Palma.jpg|thumb|280px|right|Torres y Lago Dickson desde sector Refugio Dickson por Fernando Palma]]
[[Imagen:Cerro Ohnet entre Refugio Dickson y Campamento seron por Tetsuya.jpg|thumb|280px|right|Cerro Ohnet entre Refugio Dickson y Campamento serón por Tetsuya]]
Desde Serón hay que avanzar 200 metros paralelos a una alambrada, para luego cruzarla. Aún se camina por la pradera de margaritas y ñirres ocasionales. Se continuará junto a un área pantanosa ubicada a la derecha del sendero. Tras aproximadamente 25 minutos, se pasará por un estero que desemboca en una entrada del río Paine. Luego el sendero asciende junto al río y se torna más pedregoso, al tiempo que surgen los primeros neneos, un curioso vegetal arbustivo con forma redondeada, así como también algunos calafates (posiblemente sin sus famosos frutos, debido al paso frecuente de caminantes). A los 250 metros de altitud, será posible observar una laguna con característica forma de riñón, en cuyo punto existe un cartel indicando la ruta. Se debe entonces iniciar un ascenso en zigzag por un sector de [[Glosario#Trekking|acarreos]] hasta los 400 metros de altitud, en el llamado "Paso del Viento", y cuyo nombre lo tiene bien ganado. En dicho punto, la huella tuerce hacia al oeste, permitiendo observar el lago Paine en toda su extensión. Desde este punto, se ingresa al área más salvaje y montañosa del parque, y se aprecia la ruta hacia adelante: el camino a Coirón, camping Dickson, glaciar Los Perros hacia la izquierda y el valle que conduce hasta el Paso John Garner. Hacia la derecha, lejos de la ruta, se aprecia el monte Ohnet, de 1.929 m. Al bajar, el sendero bordea el lago Paine. En la mitad del descenso hay una pequeña vertiente. Tras la segunda mitad del lago, el avance es retardado por subidas y bajadas fluctuantes.
Transcurrido una hora y media desde el Paso del VientoFrom Seron must advance 200 meters parallel to a fence, se llega then cross it. Even walking through the meadow of daisies and occasional ñirres. It will continue along a un antiguo campamento en el sector de Coirónmarshy area to the right of the path. El lugar está abandonadoAfter about 25 minutes, carece de atractivos naturales y está muy próximo pass through a Serón, lo que lo hace una mala alternativa para acamparstream that flows into an input of the Paine River. Hay un pequeño estero. Diez minutos despuésThen the trail climbs along the river and becomes more rocky, se llega al riachuelo que viene de cascada visible ladera arriba. Se sigue luego bordeando la laderawhile the first neneos arise, pasando junto curious plant a un sector pantanoso shrub with a la derecharounded form, as well as some calafates (possibly without its famous fruit, due to the frequent passage of walkers). Ahora es posible contemplar con más claridad el glaciar Los PerrosAfter 250 meters, y it will be possible to observe a la derecha el glaciar Dicksonlagoon with characteristic kidney shape, uno de los tantos desagües orientales at which point there is a sign indicating the route. It should then start a zigzag ascent by a section of [[Glossary # Trekking | carries]] to 400 meters of altitude, in the so called "Paso del gigantesco Campo de Hielo SurViento", bajo los montes Cubo y Daudetwhose name is well earned. Lo que sigue es un tramo planoAt that point, con algunas lomas menores. En las proximidades del lago Dickson se puede ver hacia izquierda las Torres del the trail bends to the west, allowing Paine -la poco usual vista desde el norte- y, a la izquierda del Oggioni (1observe the lake in its entirety.697 m.)From this point, la Torre Central. [[Imagenyou enter the more wild and mountainous area of the park, and the path forward is seen:Glaciar_dickson.jpg|thumb|280px|right|Glaciar Dickson y Campos de Hielo surthe way Coirón, camino al camping DicksonGlacier Los Perros left and the valley leading to Paso John Garner. Febrero de 2002To the right, away from the road, Mount Ohnet of 1,929 m can be seen. Imagen: Francisco Reyes]]Este sector está poblado por estacas demarcatorias, Going down the path along the lake Paine. In half of the decline is a cuyos lados se encuentran numerosos rastros de los incendios del siglo XX realizados para despejar praderas para el ganadosmall shed. Unas dos horas después de Coirón se arriba a los pies de una colina donde hay una construcción abandonadaAfter the second half of the lake, en una zona pantanosa. Sólo media hora después se llega a Dicksonprogress is retarded by fluctuating ups and downs.
El He spent an hour and a half from the Windward Passage, arrive at a camp in the old sector Coirón. The place is deserted, devoid of natural attractions and is very close to Seron, making it a bad choice for camping . There is a small stream. Ten minutes later, we reach the stream coming from waterfall visible upslope. It then continues along the hillside, past a marshy area on the right. You can now see more clearly the Los Perros Glacier, Glacier and right Dickson es pagado, one of the many huge drains eastern Southern Ice Field, under Cube Daudet and mountains. What follows is a flat stretch, with some minor hills. Near the lake you can see Dickson LEFT Torres del Paine-the unusual view from the north, and to the left of Oggioni (1,697 m.), The Central Tower. [[Image: $4Glaciar_dickson.000 p/pjpg | thumb | 280px | right | Glacier Dickson and Southern Ice Fields, Dickson Road to camping. February 2002 Image: Francisco Reyes]] This area is populated by markings stakes, whose sides are numerous traces of the twentieth century made fires to clear grasslands for livestock. About two hours after Coirón is up at the foot of a hill where there is an abandoned building, in a marshy area. Only half an hour later you come to Dickson.
* '''Tiempo total de tramo'''The camping Dickson is paid: 5h 40'$ 4000 p / p.
===Día opcional: Glaciar Dickson===
En primer lugar, es preciso cruzar el río en un zodiac, disponible en los meses de verano, y que se debe conseguir en el refugio, y para lo cual se debe pagar (¿CUÁNTO?). Una bandera en el lugar da aviso de la salida de trekkeros. Una vez en la otra orilla, se debe remontar un poco la ladera para montarse en el sendero que conduce al lago Paine. A la izquierda hay una loma y a la derecha el río Paine. La huella sigue hacia el norte, rodeando una meseta de roca ubicada a la izquierda hasta salir a un terreno abierto. Se pueden observar la inusual cara norte de las Torres del Paine así como el cordón que conduce al Paso John Garner (y que enfrentaremos en dos días más).
Tras 30-35 minutos hay estacas perpendiculares a la izquierda del camino, rastros de una antigua alambrada. Un letrero en el suelo indica hacia "Carabineros". En ese punto se debe girar a la izquierda y continuar enforma paralela a las estacas, hacia el glaciar Dickson. El sendero es difuso en este tramo, por lo que es importante seguir, por camino con poca pendiente, la antigua cerca o las estacas naranjas. A la izquierda hay una meseta de roca. Luego se entrará a una zona boscosa y se cruzará al poco rato un estero. Tras 10 minutos el sendero gira a la izquierda, en dirección a un desfiladero, donde hay un [[Glosario#P|portezuelo]]. Pero nuestra ruta asciende una loma y luego pasa por el lado de un [[Glosario#A|acarreo]].
Tras hora y media se llega al lago Quemado (300 msnm), al este del lago Dickson, en un entorno marcado por antiguos incendios que de a poco se recupera. El sendero sube y baja varias veces. Tras una media hora desde que se alcanzó el lago Quemado, se retorna a un área de bosques maduros, no arrasados por los incendios. La huella acá está marcada con color naranjo. Hay puentes de madera y pasarelas construidas por Carabineros. En cuanto se deja el bosque aparece el glaciar. Se pasa por un área pantanosa y luego se llega a una pequeña loma, a la izquierda, la que se recomienda ascender para aprovechar su magnífica vista.* '''Total expected time for this section''': 5h 40'
Unos 15 minutos más adelante, tras superar otro bosque con esteros y pasarelas, el sendero sube a un lugar despejado, donde se ubica el retén de avanzada de Carabineros, que cubre el área de la frontera contigua a Campo de Hielo Sur. A pocos minutos del retén está el espléndido mirador ===Optional day: Glaciar Dickson, donde además del glaciar se observarán los montes Daudet y Cubo.===
* '''Tiempo total de tramo''': 2h 55' de idaFirst, 2h 30' de vueltait is necessary to cross the river in a zodiac, más el tiempo del cruce available in the summer months, and that should get in the shelter, and which must be paid (HOW MUCH). A flag in place giving notice of leaving trekkers. Once on the other side, should rebound somewhat the slope to get on the path leading to the lake Paine. To the left is a hill and right the Paine River. The trail continues north around a rock plateau located to the left and out into an open field. One can observe the unusual north face of Torres del ríoPaine and the cord that leads to Paso John Garner (and will face two more days).
After 30-35 minutes no stakes perpendicular to the left of the road, traces of an old fence. A sign on the ground indicates to "police". At that point you should turn left and continue parallel to the stakes ENFORMA towards the Dickson glacier. The trail is fuzzy on this stretch, so it is important to pursue by road with slope, near the old stakes or oranges. To the left is a rock plateau. Then he will enter a wooded area and cross a stream in a little while. After 10 minutes the trail turns to the left, towards a gorge, where a [[Glossary # P | portezuelo]]. But our route ascends a hill and then goes through the side of a [[Glossary # A | cartage]]. After half an hour and you get to Quemado Lake (300 m) east of Lake Dickson, in an environment marked by ancient fires that slowly recovers. The trail goes up and down several times. After a half hour from the Quemado Lake was reached, we return to an area of mature forest, not destroyed by fire. The footprint is here marked with orange color. There are wooden bridges and walkways built by police. As the forest is left the glacier appears. It goes through a swampy area and then come to a small hill to the left, which recommends up to take advantage of its magnificent view. About 15 minutes later, after passing another forest with streams and bridges, the trail climbs to an open space where the police advanced seal that covers the border area adjacent to Southern Ice Field is located. A few minutes of catch is the splendid viewpoint Dickson, where besides the glacier mountains Daudet and Cube will be observed. * '''Total expected time for this section''': 2h 55' de ida, 2h 30' de vuelta, más el tiempo del cruce del río. ===Día Day 3: Dickson - Los Perros===
[[Imagen:Glaciar Los Perros desde sector Campamento Los Perros por Heinz Weber.jpg|thumb|280px|right|Glaciar Los Perros desde sector Campamento Los Perros por Heinz Weber]]
Se comienza por el sendero marcado por una bandera, el cual conduce hacia un tupido bosque principalmente compuesto de lengas, pero también de coigües de Magallanes y notros. Tras 15 minutos se verá hacia le espalda el lago Dickson, y el glaciar del mismo nombre al fondo. A 350 metros de altitud se debe cruzar una antigua alambrada. Luego, se debe seguir por bosque más maduro, cruzando al rato una pasarela de madera.
Antes de internarse hacia el interiorIt starts with the path marked by a flag, llegará which leads to a un lugar abierto con excelente vista junto a un [[Glosario#P|mallín]] (zona inundada). Hay una pequeña loma con buena visibilidad. El sendero gira hacia la izquierda junto al mallín y luego desciende hacia el río Cabeza del Indiodense beech forest composed mainly, donde hay una pasarela de maderosbut also coigües Magellan and notros. La huella luego asciende por una zona barrosa y se interna hacia el suroeste por el valle del río Los PerrosAfter 15 minutes you will be back to Dickson Lake and the glacier of the same name at the bottom. Tras cerca de media hora desde el Cabeza de Indio se verá una cascadaAt 350 meters you must cross an old fence. El sendero continúa próximo al río, con poca pendienteThen be followed by more mature forest, crossing a la sombra de las fagáceas del lugar, interrumpido por ocasionales árboles caídos y frecuentes esteros de agua frescawhile a wooden walkway.
Dos horas y media después de la cascada se arriba Before penetrate inland, becoming a great open view with a un puente colgante que cruza el río Los Perrosplace [[Glossary # P | mallín]] (flooded area). En este punto se vuelve visible el glaciar Los Perros. El sendero remonta la morrena en un tramo donde el sendero se pierde un pocoThere is a small hill with good visibility. Tras 15 minutos se alcanza el extremo superior de la morrenaThe trail turns left along the mallín and then descends to the Indian Head River, desde donde hay una linda panorámica del glaciar y su laguna, normalmente poblada de hielos flotanteswhere a gateway logs. Se ve también la ruta hacia “El Paso”. Se debe seguir luego por la morrena. El camping The track then climbs a muddy area and is internal to the southwest by Los Perros se ubica al interior de un bosque de lengas, river valley. After about half an hour from the Indian Head will be a 540 msnmwaterfall. Existe un almacénThe trail continues next to the river, baños y fogónwith small slope, y se debe pagar $4.000 p/pin the shadow of the Fagaceae of the place, interrupted by occasional fallen trees and frequent streams of fresh water.
Two and a half hours after the waterfall up a suspension bridge crossing the River Dogs. At this point becomes visible Glacier Los Perros. The trail climbs the moraine in a stretch where the trail is lost a little. After 15 minutes the top of the moraine is reached, where there is a beautiful view of the glacier and its lagoon, usually populated by floating ice. We also see the route to "El Paso". Then be followed by the moraine. The campsite is located Dogs into a beech forest at 540 m. There is a store, restrooms and fire, and must pay $ 4,000 p / p. * '''Tiempo total de tramoTotal expected time for this section''': 4h 20'
====Ramal alternativo a Glaciar Punta Puma====
Desde el camping Los PerrosDogs From the campsite, se debe salir por la huella que conduce al pasoyou must exit the track that leads to the passage, incluso cruzando el río por la pasarelaeven crossing the river by the bridge, pero después de éstabut after this, se debe continuar derecho junto al río O’Brien en lugar doblar a la izquierda en dirección al continue right along the river O'Brien instead turn left towards the Paso. Se camina al lado del río por un espacio desprovisto de vegetaciónYou walk by the river by a space devoid of vegetation. Cuando ya When you can no se puede seguir por este clarolonger continue on this course, hay que entrar al bosqueyou must enter the forest. La huella es poco nítida y The footprint is blurred and no hay señalizacionessigns, pero basta con avanzar en forma paralela al río bajo la sombra de un denso bosque de lengas y but suffice it to move parallel to the river under the shade of a dense forest of beech and coigües de magallanesMagellan. Luego se ascenderá por una ladera y el río será Then he will move up a hillside and the river will be visible hacia abajo, en un down encased in a sector más encajonado.Tras aproximadamente After about 25 minutosminutes, se llega a un sector de vegetación achaparrada que crece sobre la morrenayou will reach an area of scrubby vegetation growing on the moraine, punto desde el cual el glaciar from which point the Punta Puma ya es glacier is already visible. Luego hay que atravesar una pequeña barrera de piedras sueltas antes de montarse sobre un terreno rocoso desprovisto de vegetaciónThen you have to cross a small barrier of loose stones before mounting on rocky terrain devoid of vegetation. Llama la atención un bosquete aislado de lengas jóvenesStriking an isolated clump of young beech. El trayecto restante hasta el glaciar es por un camino de poco pendienteThe remaining distance to the glacier is a path of little slope.Tras una hora de caminata y a After an hour of walking and 750 metros de altitud se alcanza el hielo del glaciarmeters altitude glacier ice is reached. El extremo inferior está recubierto con piedras y cae con una suave pendiente al valleThe lower end is covered with rocks and falls with a gentle slope to the valley, pero es posible caminar un poco sobre él hasta un área de hielo blancobut you can walk a little about it to an area of white ice.Este ramal es recomendable de recorrer si se ha llegado temprano al camping Los Perros This branch is advisable to go early if you have arrived at the campsite Dogs (antes de las before 16) pero en ningún caso se recomienda destinar un día completo but in any case it is recommended to allocate a élfull day to it.* '''Tiempo total de tramoTotal expected time for this section''': 1h de ida hasta montarse al glaciar, 45' de vuelta
===Día Day 4: Los Perros - Paso John Garner - Guardas===
[[imagen:Paso_John_Garner.jpg|thumb|280px|right|Camino al paso John Garner. Mirando al oeste. Febrero de 2002. Imagen: Francisco Reyes]]
Es el día más duro del trekkig. Desde el camping Los Perros, se debe continuar por el sendero cruzando el río por la pasarela. Luego se debe girar a la izquierda, en dirección hacia el Paso. La huella ha sido señalada en los árboles por un buen trecho. Luego se debe superar un sector pantanoso (es la única parte del trekking que en verdad justifica polainas) que se prolongará durante la próxima hora de caminata. Hay algunos sectores abiertos con buenas panorámicas.
Tras hora y media, a 760 m la huella se aproxima al río Paso, que hay que cruzar guiándose por las marcas naranjas, en un tramo más angosto. Es importante acertar al lugar, porque no es fácil de cruzar en otros puntos. La huella persiste su ascenso en la otra ribera, dejando atrás el barro. Ahora es terreno pedregoso y usualmente ventoso, propio de la media montaña. Ahora las marcas naranjas están en las rocas. A partir de varios cientos de metros por debajo del paso, se vuelve probable encontrar nieve, incluso en los meses de verano. Y si hay pronóstico de lluvia, en esta zona posiblemente caiga nieve.
[[Imagen:Glaciar_grey_bajando_del_paso.jpg|thumb|280px|right|Glaciar Grey y Campos de Hielo sur desde el descenso del paso. Feb. 2002. Imagen: Francisco Reyes]]
El paso John Garner está a 1200 msnm., 1 hora y media más adelante que el cruce del río, y permite cruzar el macizo de la cordillera del Paine hacia el sector occidental del parque. La vista a Campos de Hielo Sur y su glaciar Grey es espectacular, por lo que, sumado a la descrita posibilidad de nevadas, resulta muy recomendable realizarlo con buen tiempo. Hay varillas naranjas que sirven para guiar el camino cuando el clima empeora la visibilidad. El descenso se realiza por una morrena, y con siempre con bellísima vista. Es posible apreciar el retroceso del glaciar Grey: el antiguo [[Glosario#N|nunatak]] ahora es una península, y recientemente ha aparecido un segundo [[Glosario#N|nunatak]]. Tras 15 minutos de descenso, a 950 m., se vuelve a los primeros atisbos de vegetación, con algunas lengas empequeñecidas y dobladas por el viento. A medida que se camina por el bosque, el glaciar es visible entre las ramas. El descenso es abrupto y difícil, con bastante pendiente.
A los 550 m. y tras algo menos de 2 horas de descenso se llega a un antiguo sector de campamento, bastante estrecho, ubicado entre los árboles, señalado por letrero como "Campamento EL Paso". Se debe continuar en dirección sur, en forma paralela al glaciar. Hay algunas vertientes junto a grandes lengas.
Tras 40 minutos desde el punto anterior, se llega al campamento El Paso, ubicado en un estrecho sector junto al sendero y un riachuelo. Hay un pequeño baño y un container abierto que sirve de cobijo y lugar natural de reunión de los campistas. Es un lugar sin servicios ni baños, pero es gratis.
* It is the hardest trekkig day. From the campsite Dogs, continue down the path across the river by the footbridge. Then you must turn left, heading towards the Pass. The footprint has been identified in the trees some distance. Then they must pass a swampy area (it'''Tiempo total de tramo (hasta El s the only part that really justifies trekking gaiters) that will last for the next hour walk. There are some open areas with good views. After an hour and a half, to 760 m footprint approaches the river Paso)''', you have to cross guided by the orange markings on a narrower section. It is important to get to the place, because it is not easy to cross at other points. The trace its rise on the other side persists, leaving the mud. Now it is usually windy and rocky terrain, typical of the mid-mountain. Now the orange markings are on the rocks. From several hundred meters below the pass, it becomes likely to find snow even in the summer months. And if rain is forecast in this area is likely to fall snow. [[Image: 5h 45'Glaciar_grey_bajando_del_paso.jpg | thumb | 280px | right | Glacier Grey and Southern Ice Fields from the drop step. Feb. 2002 Image: Francisco Reyes]] Step John Garner is 1200 m., 1 ½ hours later that the river crossing, and allowed to cross the massif of the Cordillera del Paine to the western sector of the park. The views of the Southern Ice Fields and Grey Glacier is spectacular, so, coupled with the possibility of snowfall described, it is very advisable to do in good weather. There are orange rods that serve to guide the way when the weather worsens visibility. The descent follows a moraine, and always with beautiful view. One can appreciate the retreat of the glacier: the old [[Glossary # N | nunatak]] is now a peninsula, and has recently appeared one second [[Glossary # N | nunatak]]. After 15 minutes of descent, 950 m., Becomes the first glimpses of vegetation, with some beech dwarfed and bent by the wind. As you walk through the forest, the glacier is visible through the branches. The descent is steep and difficult, quite steep.
A 550 m. and after just under 2 hours descent you reach an old camp sector, rather narrow, nestled among the trees, as indicated by sign "Camp El Paso." Should continue in a southerly direction parallel to the glacier. There are some aspects with large beech.
After 40 minutes from the previous point, you get to camp El Paso, located in a narrow sector along the trail and a creek. There is a small bathroom and an open container that serves as a shelter and natural gathering place for campers. It is a place with no services or bathrooms, but it's free.
* '''NotaTotal expected time for this section (untill El Paso)'''<br>A partir de este punto (lo que en esta reseña figuran como días 5 y 6) la forma de distribuir los días no es tan clara como en los días 1 a 4. El día 7 claramente será hasta la Hostería Las Torres pero puede variar el punto de partida. El día 8 (que también puede ser el 1) es casi fijo también (salvo para quienes quieran seguir al [[Valle del Silencio]], quienes podrían tomar dos días) por lo que sólo los días 6 y 7 muestran mayor dispersión de opciones entre los trekkeros.: 5h 45'
* Opción 1: La que se recomienda en esta reseña. Acampar en Guardas (camping gratuito pero sin servicios). Al día siguiente caminar hasta Paine Grande, y al día siguiente seguir al Campamento Italiano, dejar el equipo de camping, continuar al Valle del Francés y volver al Italiano.
* Opción 2: Acampar en El Paso. Al día siguiente caminar hasta Paine Grande (día largo), y al día siguiente seguir al Campamento Italiano, dejar el equipo de camping, continuar al Valle del Francés y volver al Italiano.
* Opción 3: Acampar en Guardas, al día siguiente caminar hasta Paine Grande, y al día siguiente seguir al Campamento Británico. Luego seguir desde el Británico hasta Las Torres en un sólo tramo.
* Opción 4: Seguir caminando hasta el camping Grey, en otras 4 - 4 1/2 horas (día bastante duro). Al día siguiente llegar hasta el camping Italiano y al siguiente subir y bajar el Valle del Francés.
* Otras opciones que combinen las anteriores.
Desde El Paso se remontará una gran subida que conduce a un mirador del Grey'' 'Note' '' <br> From this point (which in this review are listed as 5 and 6) how to distribute the day is not as clear as on days 1 to 4 Day 7 clearly be to Hosteria Las Torres but may vary starting point. El sendero continúa bien señalizado con numerosas subidas y bajadasDay 8 (which can also be 1) is almost fixed too (except for those willing to follow the [[Valley of Silence]], y frecuentes raíces que se deben superar. Luego se cruzan varias quebradas pequeñas con agua y un segundo mirador. Hay luego que seguir por una zona de precipicios y viejos incendios, visibles en rastros de árboles quemados. Tras una hora de caminata se alcanza una quebrada de mayor tamaño, donde una rústica escalera facilita el ascenso. Se sigue por un abrupto precipicio, a orillas del Glaciar Grey. Veinte minutos más adelante hay otra quebrada provista de una escalera de madera. Superada la zona de acantilados se reingresa al bosque de lengas y coigües. Luego sigue otra quebrada más, con enormes farellones que caen hasta el glaciarwho may take two days) so only 6 and 7 show greater dispersion of options among trekkers.
* Option 1: recommended in this review. Camping at Guards (free service but not camping). The next day, walk to Paine Grande, and the next day go to Camp Italiano, leave the camping gear, continue to the French valley and back to Italian.
* Option 2: Camping at El Paso. The next day, walk to Paine Grande (long day), and the next day go to Camp Italiano, leave the camping gear, continue to the French valley and back to Italian.
* Option 3: Camping at Guards, the next day walking to Paine Grande, and the next day go to the British Camp. Then follow from the British to Las Torres in a single tranche.
* Option 4: Keep walking to the campsite Grey, in other 4-4 1/2 hours (pretty hard day). The next day reach the camping Italiano and the next up and down the French Valley.
Other options that combine the above.
* '''Tiempo total de tramo (hasta Guardas)''': 8h 45'From El Paso a rise that leads to a viewpoint of Grey will soar. The trail continues well marked with many ups and downs, and common roots that must be overcome. Several small streams with water and a second viewpoint is then crossed. There then follow through an area of cliffs and old fires, visible traces of burned trees. After an hour of walking a broken larger, where a rustic ladder makes the ascent is reached. It is followed by a steep cliff on the banks of the Grey Glacier. Twenty minutes later there is another gorge provided a wooden staircase. Passed near cliffs reenters the forest lenga coigües. Then follows another broken again, with huge cliffs that drop to the glacier.
* '''Total expected time for this section (untill Los Guardas)''': 8h 45' ===Día Day 5: Guardas - Paine Grande===
[[Imagen:A_los_guardas.jpg|thumb|280px|right|Pequeña ayuda de cuerdas en el sendero que bordea al Glaciar Grey]]
Desde Los Guardas la ruta continúa por el bosque y tras From The Guard the route continues through the forest and after 35 minutos se llega minutes you reach a un mirador del viewpoint of Grey. Luego el sendero se aleja del glaciar y se interna por un bosque hastaThen the trail away from the glacier and takes us through forest to. A una hora y media desde Los Guardas hay un cruce señalizado que lleva al An hour and a half from The Guard is a signposted junction leading to the refugio Grey, así como la huella que conduce hacia el miradorand the trail that leads to the viewpoint.
{{Grey - Paine Grande_en}}
*'''Tiempo total del tramoTotal expected time for this section ''': 5h 35'
===Día Day 6: Paine Grande - Valle del Francés===
{{Paine Grande - Valle del Francés_en}}
===Día Day 7: Valle del Francés - Hostería Las Torres (Los Cuernos del Paine)===
{{Valle del Francés - Hostería Las Torres_en}}
===Día Day 8: Base de Las Torres (2 días si se visita además el [[Valle del Silencio]])===
{{Base de Las Torres_en}}
*'''Tiempo total de tramoTotal expected time for this section''': Tres horas y media de ida y dos horas y media de vuelta, más el merecido tiempo de descanso y fotos en el mirador. ===Tiempo total esperado del Trekking Torres del Paine, circuito completo===La reseña anterior muestra 8 días, o 9 si se incluye el poco frecuentado ramal Three and a Glaciar Dickson. Dado que el clima en la zona es inestable y lo más probable es que hayan días de mal tiempo, es deseable considerar al menos 11 días de caminatahalf hours back and two hours back plus the deserved time off and pictures in the gazebo.
===Total expected time for the complete Torres del Paine circuit===
The above review shows 8 days, or 9 if you include the little-used branch to Dickson Glacier. Since the climate in the area is unstable and most likely have bad days, it is desirable to consider at least 11 days of walking.
{{Tarifa Parque Nacional Torres del Paine_en}}