Cambios

ENG:Valle de Aguas Calientes

874 bytes eliminados, 14:04 4 ene 2019
sin resumen de edición
[[ES:Valle de Aguas Calientes]]{{página huérfanaIndexed}}{{RutaForme|Actividad=Trekking , Randonnée|País=Chile(english)|CiudadesChile=Chillán|BellezaEscenica=Atractiva|Atractivos=Vistas panorámicas, Fuente Termal, Río, Bosque, Formación Geológica|Termas=Óptimas|Duracion=1 día|Sendero=Tramos sin sendero|Señalizacion=Inexistente|Infraestructura=Hotel(es), Cabaña(s), Hospedaje(s), Camping|ComparteIdayRetorno=Circuito|Latitud1=-36,904757|Longitud1=-71,409203|Latitud2=-36,903977|Longitud2=-71,409194|Distancia=15200|MetrosAscenso=863|MetrosDescenso=414|Comentarios distancia=|AltitudMedia=2114|Primer Autor=[[Usuario:Joaquin.baranao|Joaquín Barañao]]|Imágen Principal=Termas aguas calientes.jpg|ComentariosImagen=The last hot spring|KMLZ=Valle_Aguas_Calientes.kmz|ComentariosMapa=|m=https://www.google.com/maps/d/u/0/embed?mid=1zJTat6BjP0GMCuLkkGcR5UNeKoFB7yxn|ComentariosMapa={{colores|yellow|This route}}{{Rando Chilecolores|red|[[Valle de Aguas Calientes por el Paso del Pirigallo]]}}{{colores|blue|Variant}}|TipoDeMap=hybrid}}
==Season==
[[Imagen:Termas aguas calientes.jpg|thumb|200px|right|A deserved reward after the trek. Photo: Joaquín Barañao]]
*'''Trekking:'''October through May. October and November are probably the best months, when it is not too hot and there is still some snow left in the valley, and you can spend all day in the hot springs.
*'''Randonnée:''' June to the end of September. During the winter, you shouldn't have to carry your skies.
==Vehicle {{Access and State of the Road==[[Imagen:Mapa_de_acceso_Aguas_Calientes.jpg|thumb|200px|right|Map of access to the Valley of Aguas Calientes.Imagen: [http://www.vialidad.cl Dirección de Vialidad] ]]Desde Chillán, son 82 kilómetros hasta las Termas de Chillán. Los primeros 72 kilómetros son pavimentados, y los últimos 8 de ripio en [[Estado del camino|buen estado]] (El [http://www.turistel.cl/secciones/mapas/ruteros/biobio.htm mapa de turistel], sin embargo, lo muestra erróneamente pavimentado hasta el final).===Acceso en transporte público y autostop===Desde Chillán, Buses Montecinos lleva hasta las termas. Se encuentran en Sargento Aldea 647 Chillán * Teléfonos: 042-221105, Fax: 042-218511 * Mail: busesmontecinos@123mail.cl (Esta dirección de correo electrónico está protegida contra los robots de spam, necesita tener Javascript activado para poder verla) Chillan}}
La caminata comienza desde las termas públicas, 1,3 kilómetros más arriba del Gran Hotel Casino. En caso de ir en auto, este se puede dejar estacionado junto al control de acceso a las piscinas (las termas cuestan $3.000, totalmente recomendables)==Route Description==
==Descripción de la ruta==[[Imagen:Perfil_valle_aguas_calientes.jpg|thumb|left|Aguas Calientes Trek Profile. Waypoints available for downloading]]
[[Imagen:Trekking aguas calientesPaso_valle_aguas_calientes.jpg|thumb|200px|Trek Pass to the valley of Aguas Calientes. Se muestran los waypointsPhoto: [http://www.innovacionsocial.cl Constanza Miranda]]]
[[Imagen:Perfil_valle_aguas_calientes.jpg|thumb|A few steps to the left|200px|Perfil Trek of the entrance to the Termas de Chillan resort hot springs, at the last curve before the parking lot, a path begins that ascends a forest of Coigües. At the start you will see a wooden that says "Cabalgatas a Fumarolas - T. Aguas Calientes- Cel. xxxxxxxx". This point is at 1.710 meters of elevation. Puntos disponibles para descarga]]
The path ascends through the forest on a very clear track. After some 30-40 minutes of walking, the vegetation disappears and the first geysers become visible. The route goes some 100 meters from them, so a detour is well worth it. Then you should continue to the pass that leads down to the mud baths. Here, [[Imagen:Paso_valle_aguas_calientesVista_valle_Aguas_Calientes_desde_el_Oeste.jpg|thumb|200px|Paso al valle de Aguas CalientesValley as seen from the Pass. ImagenPhoto: [http://www.innovacionsocial.cl Constanza MirandaJuan Pablo Ortega]]] Pocos pasos más abajo de la entrada de las termas públicas, hacia el suryou will see the second pass for the first time, en la última curva antes del estacionamientotowards the east, parte un sendero que sube entre el bosque de coigüeslocated next to the left of a tower of rocks. Al inicio existe un cartel rojo y blanco que señala "Fumarolas->" por lo que resulta imposible perderse. Este punto está At this point, you will have two options: descend to the mud baths and then ascend through the valley, or ascend a 1few meters on the ridge towards some second geysers.710
El camino asciende por el bosqueIf you take the geyser route, once these cross, you will see a través de una huella muy marcada. El paso de la lluvia y los deshielos ha horadado una profunda zanja entre las raíces de los árboles. Tras unos 30-40 minutos de caminatafork, la vegetación desaparece y se ven las primeras fumarolaswhich isn't too visible. La ruta pasa a sólo 100 metros de ellasA path descends towards the valley and another follows the hillside without losing elevation, por lo que bien vale el pequeño desvío. Luego se debe avanzar hacia el paso que conduce following a los baños black tubing that carries water to Termas de barroChillán. Desde aquíAlthough the path that descends to the valley will make you lose elevation and goes back through vegetation, [[Imagen:Vista_valle_Aguas_Calientes_desde_el_Oeste.jpg|thumb|200px|Valle de Aguas Calientes desde el Paso. Imagen: Juan Pablo Ortega]] se ve por primera vez el pasoit is a more comfortable trek than the traverse next to the tubing (the waypoint "Estero", en dirección al estethough, ubicado junto a la izquierda de un gendarme (torreóncorresponds to the traverse route) de roca. En este punto, existen dos opciones: bajar a los baños y luego ascender por el valle o bien remontar unos pocos metros por el filo en dirección a unas segundas fumarolasThe main valley path is also very well marked with white round circles on rocks along the way.
En el caso de optar por las fumarolasAlong this main route, una vez que éstas se cruzan, vuelve a presentarse una bifuración, aunque bastante poco visibleafter about 30 minutes of walking through the forest the trees begin shrink until the vegetation disappears again at 2080 meters. Un sendero baja hasta el valle y otro sigue por la ladera sin perder alturaThe track to the pass is very clear, siguiendo una tubería negra que transporta agua a Termas de Chillán. Aunque el sendero que baja hacia el valle hace perder un poco de altura y vuelve la vegetaciónalong volcanic rock and scree, resulta una caminata más cómoda que el ''traverse'' junto ascending to a la tubería maximum of 2400 meters (el waypoint "Estero", sin embargo, corresponde a la ruta 2 to 3 hours from the parking lot). [[Imagen:Valle_Aguas_Calientes_desde_el_este.jpg|thumb|left|Aguas Calientes Valley as seen from the East (fin del traversetrek).Photo: Juan Pablo Ortega]]
Tras una media hora de caminata por el bosque, los árboles pierden altura y, tras los últimos ñirres achaparrados, la vegetación vuelve a desaparecer del todo a 2080 metrosYou may find isolated spots of snow until the middle of the summer. La huella es luego muy clara hasta el pasoFrom the pass, on a 2400 metros (2 a 3 horas desde el auto). sunny day you can see the [[Imagen:Valle_Aguas_Calientes_desde_el_esteCircuito Volcán Antuco|volcán Antuco and la Sierra Velluda]] to the south.jpg|thumb|left|200px|The Valle de Aguas Calientes Mirado desde el este (fin del trek)also can now be seen. As you descend there are two cross-paths which are blocked off by rocks, stay on the main trail. Continue to descend some 300 meters into the valley. Imagen: Juan Pablo Ortega]]
Es posible que existan planchones de nieve aislados hasta muy entrado el veranoWhen you reach the bottom you will have to cross the first small thermal and cold water streams. Desde el paso, en un día despejado es posible admirar el [[Circuito Volcán Antuco|volcán Antuco y la Sierra Velluda]] hacia el sur. También aparece hacia el este el precioso valle de Aguas Calientes. El bajar, muy pronto aparecerá una ancha huella construida por un bulldozer proveniente de las canchas de ski. Sin embargo, el sendero se desprende muy pronto de ella, y baja con mucho mayor pendiente en dirección al este. Se deben descender algo más de 300 metros desde el paso hasta llegar al valle, donde se es recibido por el cruce de un estero de agua helada con otro caliente Only 400 meters later (primer rio termalEast)you will see the second thermal river. Sólo 400 metros más en dirección al este, aparece la segunda fuente termalThere are nice campsites here and the hike can be ended at this point. En el mismo lechoThis campsite is more scenic than the second described, coexiste un hilo de agua caliente con un torrentoso estero de agua tibia. Este lugar puede ser considerado como término anticipado del trekking si no se desea caminar más. Es altamente recomendable apartarse del sendero y remontar el rio aguas arribawith views of the volcano, donde se encontrará el origen del agua termal en forma de cascadashowever the hot springs are quite hot. Si se opta por esta alternativa conviene cruzar el estero torrentoso -lo cual puede requerir sacarse los zapatos- y subir la ladera que limita el rio, luego de caminar por aproximadamente 10 minutos, al ver pastizales entre el filo de la ladera y el rio, se debe descender por esta escarpada pendiente hasta llegar al rio mismo y "voi la" las cascadas termales. Para seguir There is also a las otras fuentes termales hay que devolverse hasta hasta el punto en que se abandonó el sendero y seguirlo por el verde valle hacia el este. 1,7 kilómetros más adelante, aparece un tercer estero termal, de agua tan caliente que, en su origen, incluso permite cocinar side hike upstream along the ridge once you cross the second thermal river which takes you to waterfalls (con pacienciathey can be dry off season). Es además potable, por lo que permite tomar café y té directamente, sin necesidad de utilizar cocinilla. [[Imagen:Segundo_Rio_Termal_zona_cascadas.jpg|thumb|150px|left|Segundo rio termal. Imagen: Juan Pablo Ortega]]Sólo 630 metros más hacie el este, el valle termina, y se encuentra un espléndido pozón, alimentado por un generoso chorro caliente, un pequeño estero helado y un afloramiento de agua tibia (todo en uno), lo que permite calibrar la temperatura "There is also a gusto". Junto a él existen buenos lugares para acampar. Este punto da fin al trek aún cuando el sendero continua hasta el Rio Ñublesmall waterfall slightly downstream at this site. Éste esta descrito en el trek [[Rio Ñuble - Valle de Aguas Calientes]] ===Tiempo esperado===
Considerar 4 a 5 horas desde el autoContinuing on the main trail from this site, 1.7KM later you will cross the third thermal stream. The water here at the source is quite hot and can be used to make coffee or tea.[[Imagen:Segundo_Rio_Termal_zona_cascadas.jpg|thumb|left|Segundo río termal. Imagen: Juan Pablo Ortega]]
Continuing along the main trail some 630 meters, the valley ends. There are campsites and a larger thermal pool that is fed by a small waterfall. There are colder streams that feed into this pool too so you can sit where the temperature is most comfortable. This point is the end of the trek, however you can continue on the trail to Rio Ñuble. This is described in the trek[[Rio Ñuble - Valle de Aguas Calientes]] ===Estimated Time=== 4-5 hours from the parking lot ==Permisos y tarifasPermits and fees==La ruta As of April 2013 there are no requiere permisos ni pago algunofees to access this trek.
==Waypoints en Google Earth y Map Source==
*[[Media:Trek_Aguas_Calientes.gdb|Waypoints formato Map Source del trekking de Aguas Calientes]].
{{Descargar waypoints}}
[[category:Trekking en Chile]]
 
==Arrieros y guías==
Luis Avila Gomez ofrece servicios de guiado y transporte de carga con mulas a traves de su agencia
*Mail: eltranqueroaventura@gmail.com
*Web: [http://www.chilevallelastrancas.cl Chile Valle Las Trancas]
 
==External Links==
===Weather===
{{Tiempo atmosferico Chillan}}
 
===Lodging===
 
The closest lodging is in Las Trancas, 8KM from the Termas de Chillan. There are cabanas and hostales available. If you cross the bridge at the end of town, there is unofficial camping allowed to the right of the bridge.
 
{{Trekkings Chile english}}
[[category:Routes in english]]
[[categoría:Randonnée]]